Project

General

Profile

Download (3.71 KB) Statistics
| Branch: | Tag: | Revision:
# CyborgHood
# Copyright (C) 2009-2010 DuckCorp
# This file is distributed under the same license as the CyborgHood package.
# Marc Dequènes (Duck) <Duck@DuckCorp.org>, 2009-2010.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CyborgHood 0.2.0~dev\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-04 17:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-04 20:59+0100\n"
"Last-Translator: Marc Dequènes (Duck) <Duck@DuckCorp.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: lib/cyborghood/order.rb:57
msgid "Syntax error in command."
msgstr "Erreur de syntaxe dans la commande."

#: lib/cyborghood/mail.rb:92
msgid "Replay detected."
msgstr "Rejeu détecté."

#: lib/cyborghood/mail.rb:98
msgid "Mail not RFC3156 compliant."
msgstr "Mail ne respectant pas la RFC3156."

#: lib/cyborghood/mail.rb:172
msgid "Mail not formatted correctly (signed part)."
msgstr "Mail formaté incorrectement (partie signée)."

#: lib/cyborghood/mail.rb:175
msgid "Mail content tampered or badly signed: %{sig_err}"
msgstr "Contenu du mail altéré ou mal signé: %{sig_err}"

#: lib/cyborghood/mail.rb:179
msgid "Mail is from an unknown person."
msgstr "Mail provenant d'une personne inconnue"

#: lib/cyborghood/mail.rb:188
msgid ""
"The signature was made too long ago (check your system clock). Rejected "
"message to avoid replay attacks."
msgstr ""
"La signature a été faite depuis trop longtemps (vérifiez votre horloge "
"système. Message rejeté pour éviter les attaques par rejeux."

#: lib/cyborghood/mail.rb:192
msgid ""
"The signature was made in the future (check your system clock). Rejected "
"message to avoid replay attacks."
msgstr ""
"La signature a été faite dans le futur (vérifiez votre horloge système. "
"Message rejeté pour éviter les attaques par rejeux."

#: lib/cyborghood/mail.rb:237
msgid "Mail not formatted correctly (encrypted part)."
msgstr "Mail formaté incorrectement (partie chiffrée)."

#: lib/cyborghood/mail_order.rb:25
msgid "Mail does not contain a proper text part for commands."
msgstr ""
"Le mail ne contient pas de partie textuelle correcte pour les commandes."

#: lib/cyborghood/mail_order.rb:38
msgid "Attachment '%{ref}' not found."
msgstr "La pièce jointe '%{ref}' n'a pas été trouvée."

#: lib/cyborghood/command_runner.rb:47 lib/cyborghood/command_runner.rb:157
msgid "Internal error. Administrator is warned."
msgstr "Erreur interne. L'administrateur a été prévenu."

#: lib/cyborghood/command_runner.rb:75
msgid "You are manager of the following zones: %{zone_list}."
msgstr "Vous gérez les zones suivantes : %{zone_list}."

#: lib/cyborghood/command_runner.rb:85 lib/cyborghood/command_runner.rb:107
msgid "This zone is not hosted here."
msgstr "Cette zone n'est pas hébergée ici."

#: lib/cyborghood/command_runner.rb:89 lib/cyborghood/command_runner.rb:111
msgid "You are not allowed to manage this zone."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à gérer cette zone."

#: lib/cyborghood/command_runner.rb:95
msgid "Requested zone content attached."
msgstr "Le contenu de la zone demandée est en pièce jointe."

#: lib/cyborghood/command_runner.rb:120
msgid "Attachment has wrong content-type."
msgstr "La pièce jointe a un mauvais type de contenu (content-type)."

#: lib/cyborghood/command_runner.rb:135
msgid "Invalid zone data."
msgstr "Données pour la zone invalides."

#: lib/cyborghood/command_runner.rb:142
msgid "Zone serial is not superior to current serial."
msgstr "Le numéro de série de la zone n'est pas supèrieur à celui actuel."

#: lib/cyborghood/command_runner.rb:153
msgid "Zone updated."
msgstr "Zone mise à jour."

#: lib/cyborghood/command_runner.rb:171
msgid "Command not recognized."
msgstr "Commande non reconnue."
(1-1/2)