Revision b7a821d3
Added by Marc Dequènes about 13 years ago
- ID b7a821d36cca44600a0604ca88052f12ded238f9
po/fr/cyborghood.po | ||
---|---|---|
# CyborgHood
|
||
# Copyright (C) 2009-2010 DuckCorp
|
||
# Copyright (C) 2009-2011 DuckCorp
|
||
# This file is distributed under the same license as the CyborgHood package.
|
||
# Marc Dequènes (Duck) <Duck@DuckCorp.org>, 2009-2010.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: CyborgHood 0.2.0~dev\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-04-04 17:37+0200\n"
|
||
"Project-Id-Version: CyborgHood 0.4.0\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-03-07 02:42+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-04-04 20:59+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Marc Dequènes (Duck) <Duck@DuckCorp.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
... | ... | |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: lib/cyborghood/order.rb:57
|
||
#: lib/cyborghood/order.rb:96
|
||
msgid "Syntax error in command."
|
||
msgstr "Erreur de syntaxe dans la commande."
|
||
|
||
#: lib/cyborghood/mail.rb:92
|
||
msgid "Replay detected."
|
||
msgstr "Rejeu détecté."
|
||
|
||
#: lib/cyborghood/mail.rb:98
|
||
msgid "Mail not RFC3156 compliant."
|
||
msgstr "Mail ne respectant pas la RFC3156."
|
||
|
||
#: lib/cyborghood/mail.rb:172
|
||
msgid "Mail not formatted correctly (signed part)."
|
||
msgstr "Mail formaté incorrectement (partie signée)."
|
||
|
||
#: lib/cyborghood/mail.rb:175
|
||
msgid "Mail content tampered or badly signed: %{sig_err}"
|
||
msgstr "Contenu du mail altéré ou mal signé: %{sig_err}"
|
||
|
||
#: lib/cyborghood/mail.rb:179
|
||
msgid "Mail is from an unknown person."
|
||
msgstr "Mail provenant d'une personne inconnue"
|
||
|
||
#: lib/cyborghood/mail.rb:188
|
||
msgid ""
|
||
"The signature was made too long ago (check your system clock). Rejected "
|
||
"message to avoid replay attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"La signature a été faite depuis trop longtemps (vérifiez votre horloge "
|
||
"système. Message rejeté pour éviter les attaques par rejeux."
|
||
|
||
#: lib/cyborghood/mail.rb:192
|
||
msgid ""
|
||
"The signature was made in the future (check your system clock). Rejected "
|
||
"message to avoid replay attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"La signature a été faite dans le futur (vérifiez votre horloge système. "
|
||
"Message rejeté pour éviter les attaques par rejeux."
|
||
|
||
#: lib/cyborghood/mail.rb:237
|
||
msgid "Mail not formatted correctly (encrypted part)."
|
||
msgstr "Mail formaté incorrectement (partie chiffrée)."
|
||
|
||
#: lib/cyborghood/mail_order.rb:25
|
||
msgid "Mail does not contain a proper text part for commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le mail ne contient pas de partie textuelle correcte pour les commandes."
|
||
|
||
#: lib/cyborghood/mail_order.rb:38
|
||
msgid "Attachment '%{ref}' not found."
|
||
msgstr "La pièce jointe '%{ref}' n'a pas été trouvée."
|
||
|
||
#: lib/cyborghood/command_runner.rb:47 lib/cyborghood/command_runner.rb:157
|
||
#: lib/cyborghood/command_runner.rb:46 lib/cyborghood/command_runner.rb:161
|
||
msgid "Internal error. Administrator is warned."
|
||
msgstr "Erreur interne. L'administrateur a été prévenu."
|
||
|
||
#: lib/cyborghood/command_runner.rb:75
|
||
#: lib/cyborghood/command_runner.rb:74
|
||
msgid "You are manager of the following zones: %{zone_list}."
|
||
msgstr "Vous gérez les zones suivantes : %{zone_list}."
|
||
|
||
#: lib/cyborghood/command_runner.rb:85 lib/cyborghood/command_runner.rb:107
|
||
#: lib/cyborghood/command_runner.rb:84 lib/cyborghood/command_runner.rb:108
|
||
msgid "This zone is not hosted here."
|
||
msgstr "Cette zone n'est pas hébergée ici."
|
||
|
||
#: lib/cyborghood/command_runner.rb:89 lib/cyborghood/command_runner.rb:111
|
||
#: lib/cyborghood/command_runner.rb:88 lib/cyborghood/command_runner.rb:112
|
||
msgid "You are not allowed to manage this zone."
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à gérer cette zone."
|
||
|
||
#: lib/cyborghood/command_runner.rb:95
|
||
#: lib/cyborghood/command_runner.rb:96
|
||
msgid "Requested zone content attached."
|
||
msgstr "Le contenu de la zone demandée est en pièce jointe."
|
||
|
||
#: lib/cyborghood/command_runner.rb:120
|
||
msgid "Attachment has wrong content-type."
|
||
#: lib/cyborghood/command_runner.rb:118
|
||
msgid "No attachment number provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/cyborghood/command_runner.rb:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zone data has wrong content-type."
|
||
msgstr "La pièce jointe a un mauvais type de contenu (content-type)."
|
||
|
||
#: lib/cyborghood/command_runner.rb:135
|
||
#: lib/cyborghood/command_runner.rb:139
|
||
msgid "Invalid zone data."
|
||
msgstr "Données pour la zone invalides."
|
||
|
||
#: lib/cyborghood/command_runner.rb:142
|
||
#: lib/cyborghood/command_runner.rb:146
|
||
msgid "Zone serial is not superior to current serial."
|
||
msgstr "Le numéro de série de la zone n'est pas supèrieur à celui actuel."
|
||
|
||
#: lib/cyborghood/command_runner.rb:153
|
||
#: lib/cyborghood/command_runner.rb:157
|
||
msgid "Zone updated."
|
||
msgstr "Zone mise à jour."
|
||
|
||
#: lib/cyborghood/command_runner.rb:171
|
||
#: lib/cyborghood/command_runner.rb:175
|
||
msgid "Command not recognized."
|
||
msgstr "Commande non reconnue."
|
||
|
||
#~ msgid "Replay detected."
|
||
#~ msgstr "Rejeu détecté."
|
||
|
||
#~ msgid "Mail not RFC3156 compliant."
|
||
#~ msgstr "Mail ne respectant pas la RFC3156."
|
||
|
||
#~ msgid "Mail not formatted correctly (signed part)."
|
||
#~ msgstr "Mail formaté incorrectement (partie signée)."
|
||
|
||
#~ msgid "Mail content tampered or badly signed: %{sig_err}"
|
||
#~ msgstr "Contenu du mail altéré ou mal signé: %{sig_err}"
|
||
|
||
#~ msgid "Mail is from an unknown person."
|
||
#~ msgstr "Mail provenant d'une personne inconnue"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The signature was made too long ago (check your system clock). Rejected "
|
||
#~ "message to avoid replay attacks."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La signature a été faite depuis trop longtemps (vérifiez votre horloge "
|
||
#~ "système. Message rejeté pour éviter les attaques par rejeux."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The signature was made in the future (check your system clock). Rejected "
|
||
#~ "message to avoid replay attacks."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La signature a été faite dans le futur (vérifiez votre horloge système. "
|
||
#~ "Message rejeté pour éviter les attaques par rejeux."
|
||
|
||
#~ msgid "Mail not formatted correctly (encrypted part)."
|
||
#~ msgstr "Mail formaté incorrectement (partie chiffrée)."
|
||
|
||
#~ msgid "Mail does not contain a proper text part for commands."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le mail ne contient pas de partie textuelle correcte pour les commandes."
|
||
|
||
#~ msgid "Attachment '%{ref}' not found."
|
||
#~ msgstr "La pièce jointe '%{ref}' n'a pas été trouvée."
|
Also available in: Unified diff
[l10n] regenerated po files